Перевод: с русского на английский

с английского на русский

This suggestion

  • 1 за ... последовал

    This suggestion was followed by the microscopic theory of superconductivity.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > за ... последовал

  • 2 не принимать всерьёз

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не принимать всерьёз

  • 3 за ... последовал

    This suggestion was followed by the microscopic theory of superconductivity.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > за ... последовал

  • 4 В-325

    ВСЁ ЖЕ (Particle often after contrastive Conj «но» or «a» or Conj «и») notwithstanding or in contrast to some expressed or implied circumstance, fact, event etc
    all the same
    still (and) yet nevertheless nonetheless even so (in limited contexts) X did do sth. (has done sth. etc) at any rate.
    (Маша:) Я вам по совести: если бы он (Константин) ранил себя серьёзно, то я не стала бы жить ни одной минуты. А всё же я храбрая. Вот взяла и решила: вырву эту любовь из своего сердца, с корнем вырву (Чехов 6). (М.:) I'll tell you honestly: if he'd (Konstantin had) hurt himself seriously, I wouldn't have gone on living, not for one minute. But all the same I've got courage. So I up and decided: I'll rip this love right out of my heart, rip it out by the roots (6c).
    Если в рассказе Петра Александровича могло быть преувеличение, то всё же должно было быть и нечто похожее на правду (Достоевский 1). Though Pyotr Alexandrovich may have exaggerated, still there must have been some semblance of truth in his story (1a).
    По рассказу дяди Сандро, это самое должностное лицо, к которому он обращался со своим предложением, не встало с места при его появлении в кабинете, а также не встало с места, когда он уходил. Возможно, говорил дядя Сандро, он этим хотел показать, что очень прочно сидит на своем месте. Всё же через некоторое время это самое должностное лицо вынуждено было покинуть своё место, якобы в связи с переходом на другую работу... (Искандер 3)....According to Uncle Sandro, the official to whom he took this suggestion did not stand up when he came into the office and did not stand up when he left, either. Possibly, Uncle Sandro said, he meant to imply that he sat as solidly in his job as in his chair. Nevertheless, after a while this same official was forced to leave his job, supposedly in connection with a transfer to another one... (3a).
    «Она (Цветаева) так говорила (, что не любит театр и не тянется к театру,) и всё же написала несколько пьес. Вы сами свидетельствуете, что это превосходная пьеса» (Гладков 1). "She (Tsvetayeva) may have said this (that she does not herself like the theatre and is not drawn to it), yet even so she wrote several plays-and you yourself say this is an excellent one" (1a).
    Он (дядя Сандро) стал просить помочь ему выхлопотать пенсию... «Дядя Сандро, - сказал я, - но ведь у вас нет трудового стажа»... Между прочим, пенсию он всё же получил той же зимой (Искандер 3)....He (Uncle Sandro) began asking for help in wangling a pension...."Uncle Sandro," I said, "you don't have any work record."...By the way, he did receive a pension, that very winter (3a).
    ...Этот Дмитрий Федорович был один только из трёх сыновей Фёдора Павловича, который рос в убеждении, что он все же имеет некоторое состояние и когда достигнет совершенных лет, то будет независим (Достоевский 1)....This Dmitri Fyodorovich was the only one of Fyodor Pav-lovich's three sons who grew up in the conviction that he, at any rate, had some property and would be independent when he came of age (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-325

  • 5 предложение

    conjecture, proposal, sentence, proposition, suggestion
    Данное предложение ожидалось к 10 декабря. - The proposal was due by December 10.
    Другие предложения могут быть найдены в технической литературе. - Other suggestions may be found in the technical literature.
    Подобные предложения не подкрепляются фактическими данными. - Such proposals are not supported by factual evidence.
    После переработки согласно указанным выше предложениям данная статья станет пригодной для публикации. - Once revised according to the suggestions given above, the paper should be acceptable for publication.
    Многие авторы выдвигали предложения, что... - Various writers have suggested that...
    Чтобы проверить это предложение... - То verify this suggestion we...
    Эти предложения никогда не получали одобрения, хотя... - These proposals never gained acceptance, although...

    Русско-английский словарь научного общения > предложение

  • 6 проверять

    (= проверить) check (for, on, with), test (for), verify, examine, inspect
    А теперь мы проверим свойства... - We shall now examine properties of T which follow from (2.9).
    В качестве другого примера мы можем проверить... - As a further example we may examine...
    Всех их (соотношения и т. п.) можно легко проверить. - These can all be easily verified.
    Результатом, который можно легко проверить, является... - The result, which may be easily verified, is...
    Имеет смысл проверить... - It is worthwhile to examine...
    Легко можно проверить, что... - It may be verified without difficulty that...
    Легко проверить справедливость следующих утверждений. - It is easy to verify the truth of the following statements.
    Легко проверить, что... - It is readily verifiable that...; It is easy to verify that...; It is easy to check that...
    Лучше всего проверить, действительно ли... - It is usually best to determine whether...
    Между тем мы должны проверить... - Meanwhile we should examine...
    Можно немедленно проверить, что... - It can be immediately verified that...
    Можно проверить, что уравнения (1) и (2) эквивалентны. - It can be verified that (1) and (2) are equivalent.
    Наконец, мы должны проверить... - Finally we ought to examine...
    Нам все еще необходимо проверить, действительно ли... - We still need to examine whether...
    Непосредственно можно проверить, что... - It is directly verifiable that...
    Непосредственной подстановкой можно проверить, что... - It may be verified by direct substitution that...
    Остается проверить, действительно ли... - It remains to examine whether...
    Остается проверить, что... - It remains to verify that...
    Перед тем как упростить данное решение, давайте проверим... - Before simplifying this solution, let us examine...
    Поучительно будет проверить, что... - It will be illuminating to examine...
    Поучительно проверить это. - It is instructive to verify this.
    Применяя данную теорему, важно проверить, что... - When applying the theorem it is essential to check that...
    Следовательно, стоит проверить... - It is therefore worthwhile to examine...
    Строго говоря, мы должны проверить, что... - Strictly speaking we should verify that...
    Теперь мы готовы проверить, действительно ли... - We are now ready to test whether...
    Читатель должен проверить выполнение этих соотношений. - The reader should verify these statements.
    Читатель должен проверить, что это справедливо. - The reader should verify that this is the case.
    Читатель легко может проверить, что... - The reader will have no difficulty in verifying...
    Читателю предлагается самостоятельно проверить, что... - The reader is welcome to check that...
    Чтобы проверить это предложение... - То verify this suggestion we...
    Чтобы проверить эту гипотезу, мы продолжим... - То test this hypothesis, we proceed to...
    Это можно проверить (путем)... - This can be verified by...
    Это стандартная процедура для того, чтобы проверить, что... - It is a routine matter to verify that...

    Русско-английский словарь научного общения > проверять

  • 7 все же

    [Particle; often after contrastive Conj "но" or " а" or Conj "и"]
    =====
    notwithstanding or in contrast to some expressed or implied circumstance, fact, event etc:
    - [in limited contexts] X did do sth. (has done sth. etc);
    - at any rate.
         ♦ [Маша:] Я вам по совести: если бы он [Константин] ранил себя серьёзно, то я не стала бы жить ни одной минуты. А всё же я храбрая. Вот взяла и решила: вырву эту любовь из своего сердца, с корнем вырву (Чехов 6). [М.:] I'll tell you honestly: if he'd [Konstantin had] hurt himself seriously, I wouldn't have gone on living, not for one minute. But all the same I've got courage. So I up and decided: I'll rip this love right out of my heart, rip it out by the roots (6c).
         ♦ Если в рассказе Петра Александровича могло быть преувеличение, то всё же должно было быть и нечто похожее на правду (Достоевский 1). Though Pyotr Alexandrovich may have exaggerated, still there must have been some semblance of truth in his story (1a).
         ♦...По рассказу дяди Сандро, это самое должностное лицо, к которому он обращался со своим предложением, не встало с места при его появлении в кабинете, а также не встало с места, когда он уходил. Возможно, говорил дядя Сандро, он этим хотел показать, что очень прочно сидит на своем месте. Всё же через некоторое время это самое должностное лицо вынуждено было покинуть своё место, якобы в связи с переходом на другую работу... (Искандер 3)....According to Uncle Sandro, the official to whom he took this suggestion did not stand up when he came into the office and did not stand up when he left, either. Possibly, Uncle Sandro said, he meant to imply that he sat as solidly in his job as in his chair. Nevertheless, after a while this same official was forced to leave his job, supposedly in connection with a transfer to another one... (3a).
         ♦ "Она [Цветаева] так говорила [, что не любит театр и не тянется к театру,] и всё же написала несколько пьес. Вы сами свидетельствуете, что это превосходная пьеса" (Гладков 1). "She [Tsvetayeva] may have said this [that she does not herself like the theatre and is not drawn to it], yet even so she wrote several plays-and you yourself say this is an excellent one" (1a).
         ♦...Он [дядя Сандро] стал просить помочь ему выхлопотать пенсию... "Дядя Сандро, - сказал я, - но ведь у вас нет трудового стажа"... Между прочим, пенсию он всё же получил той же зимой (Искандер 3).... Не [Uncle Sandro] began asking for help in wangling a pens ion.... "Uncle Sandro," I said, "you don't have any work record."...By the way, he did receive a pension, that very winter (3a).
         ♦...Этот Дмитрий Федорович был один только из трёх сыновей Фёдора Павловича, который рос в убеждении, что он все же имеет некоторое состояние и когда достигнет совершенных лет, то будет независим (Достоевский 1)....This Dmitri Fyodorovich was the only one of Fyodor Pavlovich's three sons who grew up in the conviction that he, at any rate, had some property and would be independent when he came of age (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > все же

  • 8 относиться

    be to, be relative to, relate, concern, be attributed
    Все вышеуказанные силы относятся к этой категории. - All the above forces fall into this category.
    Данные свойства не относятся к рассматриваемой нами задаче. - These properties are not pertinent to the problem in hand.
    К другим знаменитым гипотезам относятся... - Other famous conjectures include...
    Надеюсь, что к этому предложению отнесутся с должным вниманием. - I hope this suggestion will receive the attention it deserves.
    Открытие принципа его действия относится к 16 столетию. - Its basic principle dates back to 16th century.

    Русско-английский словарь научного общения > относиться

  • 9 доказывать или опровергать

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > доказывать или опровергать

  • 10 относиться с должным вниманием к

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > относиться с должным вниманием к

  • 11 подтверждение

    Experimental verification (or corroboration) of this suggestion followed just a year later.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > подтверждение

  • 12 разрабатывать эксперимент

    Experiments must be devised (or worked out) to test this suggestion.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > разрабатывать эксперимент

  • 13 слабое место

    The weak point in this suggestion lay in the fact that...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > слабое место

  • 14 соображения, лежащие в основе

    To understand the reasoning behind this suggestion,...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > соображения, лежащие в основе

  • 15 мы доказали ошибочность (...)

    Mathematics: we proved this suggestion to be wrong

    Универсальный русско-английский словарь > мы доказали ошибочность (...)

  • 16 надеюсь, что к этому предложению отнесутся с должным вниманием

    Универсальный русско-английский словарь > надеюсь, что к этому предложению отнесутся с должным вниманием

  • 17 не принимать всерьёз

    2) Colloquial: sneeze (at; кого-л., что-л.)
    4) Jargon: mess around with

    Универсальный русско-английский словарь > не принимать всерьёз

  • 18 мы доказали ошибочность

    Mathematics: (...) we proved this suggestion to be wrong

    Универсальный русско-английский словарь > мы доказали ошибочность

  • 19 доказывать или опровергать

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > доказывать или опровергать

  • 20 подтверждение такого предположения можно найти

    Подтверждение такого предположения можно найти-- Evidence for this suggestion can be found from studies of the effect of metal-containing additives upon soot formation in gas turbine engines.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > подтверждение такого предположения можно найти

См. также в других словарях:

  • this is not a recommendation — this is not merely a suggestion, this is not just a proposal …   English contemporary dictionary

  • suggestion — noun 1 proposal ADJECTIVE ▪ constructive, excellent, good, helpful, interesting, intriguing, positive, practical, reasonable, sensible …   Collocations dictionary

  • suggestion — sug|ges|tion W2S1 [səˈdʒestʃən US səg ] n 1.) an idea, plan, or possibility that someone mentions, or the act of mentioning it ▪ Any helpful suggestions would be welcome. suggestion that ▪ the suggestion that houses should be built on this site ▪ …   Dictionary of contemporary English

  • suggestion — noun 1 (C) an idea, plan, or possibility that someone mentions: have a suggestion: We ve had several suggestions on a name for the baby. | make a suggestion: Can I just make one suggestion about how we might do this? (+ that): He rejected my… …   Longman dictionary of contemporary English

  • Suggestion box — A suggestion box is a device for obtaining additional comments, questions, and requests. In its most basic and traditional form, it is a receptacle with an opening, not unlike an offering box or voting box. The box is used for collecting slips of …   Wikipedia

  • suggestion — /seuhg jes cheuhn, seuh /, n. 1. the act of suggesting. 2. the state of being suggested. 3. something suggested, as a piece of advice: We made the suggestion that she resign. 4. a slight trace: He speaks with a suggestion of a foreign accent. 5.… …   Universalium

  • suggestion — noun 1) some suggestions for tackling this problem Syn: proposal, proposition, motion, submission, recommendation; advice, counsel, hint, tip, clue, idea, trial balloon 2) the suggestion of a smirk Syn …   Thesaurus of popular words

  • suggestion — noun 1) some suggestions for tackling this problem Syn: proposal, proposition, recommendation, advice, counsel, hint, tip, clue, idea 2) the suggestion of a smirk Syn: hint, trace …   Synonyms and antonyms dictionary

  • This Is Your Time — Infobox Album | Name = This Is Your Time Type = Album Artist = Michael W. Smith Released = 1999 Recorded = Genre = Christian rock Length = 50:25 Label = Reunion Records Producer = Reviews = [http://www.amazon.com/dp/B00002SWMT Amazon.com] Last… …   Wikipedia

  • suggestion — /səˈdʒɛstʃən/ (say suh jeschuhn) noun 1. the act of suggesting. 2. the state of being suggested. 3. something suggested, as a proposal, plan, etc. 4. a slight trace: he speaks English with just a suggestion of a foreign accent. 5. the calling up… …  

  • This is Your Day — Infobox Television show name = This Is Your Day caption = genre = Religious broadcasting camera = picture format = audio format = runtime = 30 minutes creator = developer = producer = executive producer = presenter = starring = Benny Hinn voices …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»